Novi Izraz

©

Andi, Andi... ne zanima me

[a:ndi, a:ndi... ne: za:nima me]

Izraz je nastao 6. prosinca 2010. navečer tijekom telefonskog razgovora između dva Olega.
Kad u razgovoru dviju osoba, osoba A nešto izjavi, a osoba B krene s objašnjavanjem koje osoba A smatra nepotrebnim, tad osoba A spomenuto objašnjavanje pokušava zaustaviti i ne uvući se u raspravu prekidajući drugu osobu s izrazom „Andi“. Kad pridobije pozornost osobe B temu definitivno prekida izjavljujući „ne zanima me“.

Pravilno korištenje izraza:
—Daj napravi ovo...
—Ali ne možeš...
—Andi...
—...sad samo tako...
—Andi...
—...jer imam ja još...
—Andi...
—Šta?
—Ne zanima me.

Pokušaj privlačenja pozornosti s “Andi” izvodi se staloženo, blago iziritirano, umorno, bez povisivanja tona.

tapija

[ta:pija]

Pretpostavlja se da izraz tapija podrijetlo vuče iz Fažane, mjesta u Istri. Izraz se obično koristi da bi se opisala kvaliteta nečega ili nekoga, odnosno nečijeg duhovnog, fizičkog ili društvenog stanja ili statusa.


Pri opisivanju kvalitete nečega izraz ima negativnu konotaciju, slično riječi “bezveze”.
npr:
—Kakav ti je ovaj sat?
—Baš je tapija.

Osoba B izražava svoje nezadovoljstvo izgledom ili funkcionalnošću sata. Sat je, smatra, ružan, dosadan, neudoban.

Kad se koristi za opisivanje osobe, izraz tapija označava dosadnu, jadnu osobu:
—Tihomir će doći s nama.
—A daj, šta si njega zvao, baš je tapija.
—Ma ti si tapija.

Iz primjera je vidljivo da se „tapija“ koristi i kao blaga uvreda.

Već spomenuta moguća uporaba izraza “tapija” je i pri opisu duševnog stanja:
—Ša radiš?
—Ma na tapiji sam. / Tapijarim.

odnosno
—Kako si?
—Ma tapija. / Tapija.

Osobi je dosadno, bezveze, jadno...

livada

[livadaˇ]

Izraz nepoznatog porijekla, smatra se da je nastao na području Splita i uže okolice. Datum njegova nastanka seže u dalju prošlost, u vrijeme kad je stoka pasla po livadama i dok je nevina djevojčad trčkarala šumama i sasvim nevino brala cvijeće u sasvim nevinim suknjama. Sasvim nevino, ta djevojčad je bila bez donjeg rublja. Neke od njih, bile su jako naivne i nasjedale su na prazne priče tadašnjeg muškog roda. Danas bi se reklo da su bile glupe, nemušte, tupe. Pravilan način korištenja ovog izraza bio bi:
—Ova djevojka je teška livada!
—Asti koja livada!

bagađudžan

[bagad'udZan]

Izraz nastao u Pločama, u birtiji Semafor. Autorstvo je nepoznato, iako se sumnja na Bizu koji je navodno prvi koristio ovaj izraz.
Kad vidiš nekog s kim često piješ ili se drogiraš, uzvikneš: “gdje si Bagađudžane!”
Iz tog izraza nastali su i neki novi, poput “bagađudža”—trava ili alkohol, “hoćemo zabagađudžiti?” ili tek “Đudža” kao i “imas Đudže?”
Pravilno korištenje izraza:
—Di si Bagađudžane oćemo li zabagađudžiti?
—Nema Đudže

stajl

[sta:il]

Izraz nastao u Fažani, autorstvo sporno. Iako Oleg Morović tvrdi da je prvi koristio izraz, Fažanci to osporavaju.
—Kad bi neko napravio neku dobru foru na skejtu ja bi reko stajl. Onda sam to stalno govorio pa su svi pokupili...

pojašnjava Oleg.
Značenje izraza je višestruko, no najlakše ga je objasniti kao pozitivan odgovor i izraz oduševljenja, npr. “super”, “odlično”. Izraz dolazi od engleske riječi “style”, u prijevodu: dizajn, format, izradba, moda, način, naslov, pero, pisaljka, stil, stila, stilistika, stilom, vrsta pisma. (prijevod preuzet sa design-ers.net)
Moguća pravilna korištenja izraza:
—Ša nije dobra ova kapa?
—Baš je stajl.

Osoba A pita osobu B sviša li joj se kapa, osoba B odgovara s izrazom čije je značenje istovjetno onome: “baš je super”, “odlična je”.
No, izraz se može koristiti i u slijedećoj situaciji.
—Baš mi je stajl ova riba.

U ovom primjeru osoba iskazuje zadovoljstvo fizičkim izgledom i osobnošću djevojke, misleći pritom kako na njen stav tako i na način odijevanja. Pobliže, na životni stil.
Jedna od mogućih varijacija izraza, a da značenje ostane nepromijenjeno je „stil“.
“Stil” je moguće koristiti u slijedećoj situaciji:
—Koj stil borac?

Značenje: “šta radiš”, “šta ima”.

bolesni kurac

[bolEsni kurats]

Izraz je nastao na povratku za Pulu. Jedan od autora zabrinulo je nije li obolio od neke spolne bolesti na što ga je potaknulo peckanje pri uriniranju. Upotrjebljava se u slučajevima sličnim upotrebi izraza “boli te kurac”. Primjeri slijede:
—Ej stara mi nešto sere stalno...
—Ma bolesni kurac.

Osoba A priopćava osobi B da mu majka stalno prigovara te osoba B tješi osobu A. U ovom slučaju smisao izraza “bolesni kurac” je “ma ne brini”.
Primjer neispravnog korištenja izraza:
—Znaš da je jučer poginula sestra od Josipa?
—Ma bolesni kurac.

Osoba A priopćava osobi B da je umrla Josipova sestra. Osoba B želi reći da ga “nije briga”. Osnovna razliku između upotrebe izraza “boli te kurac” i “bolesni kurac” je ta da se izraz “bolesni kurac” upotrjebljava isključivo u slučaju tješenja druge osobe, ali ne i kod iskazivanja osobnog ravnodušja. Tad bi bilo primjerenije kazati “boli me kurac”.

neka gej spika

[nEka gej spika]

Izraz nastao u Puli, u klubu Monte Serpente. Označava stanje ili hipotetičko zbivanje koje se obično opisuje sa “bezveze”. Može se koristiti u slijedećim situacijama:
—Koj stil borac?
—Neka gej spika.

Osoba A pita osobu B “šta ima”, “kako je”, “što se zbiva na tom mjestu”, a u ovom primjeru izraz „neka gej spika“ označava slijedeći odgovor: “A evo dosađujem se.”
—Si čuo da će Tihomir ići u London studirat?
—Ma neka gej spika.

Osoba A pita osobu B ako zna da Tihomir odlazi studirati u London, odgovor „neka gej spika“ tada znači “Ma bezveze.”

novi izraz

Novi Izraz je Institut za nove izraze koji prikuplja, istražuje, odobrava i šalje u uporabu nove izraze.

Pošalji novi izraz i njegovu definiciju na noviizraz@net.hr!

popis izraza

neka gej spika

bolesni kurac

stajl

bagađudžan

livada

tapija

Andi, Andi... Ne zanima me